德国诗人扬·瓦格纳获格奥尔格·毕希纳奖
(《法国和世界新闻网》记者姚月2017年10月29日德国报道)46岁的德国诗人扬·瓦格纳(Jan Wagner)于28日在德国达姆施塔特州立剧院被授予德语文学最为重要的奖项——格奥尔格·毕希纳奖(德語:Georg-Büchner-Preis)。
扬·瓦格纳1971年10月出生在汉堡,是德国的诗人和翻译家。他曾在汉堡大学、柏林洪堡大学和爱尔兰圣三一大学研究英国和爱尔兰当代诗歌,发表了不少的诗和诗评。从1999年起更是屡屡得奖。其中一个重要的奖项是2015年的莱比锡书展奖,获奖诗集是《雨桶变奏》,以及昨天在达姆施塔特州立剧院被授予的格奥尔格·毕希纳奖,奖金5万欧元。颁奖者在授奖词中称赞他的诗是“会不断发光的画”。瑞典文学学者,作家和翻译家阿里斯·菲奥雷托斯在他的授奖词中还说:“当你阅读了瓦格纳的作品后,他那虽出其不意,却顺理成章的图像会留给你光芒。”

扬·瓦格纳在他的致谢词中说,自己的诗歌与毕希纳有相似之处:“我写诗歌,尽管诗句在韵律中游戏,但它不一定押韵,而这种声与形的游戏并不是儿戏,它是具有创造性的摩擦,是松动和解开声与形之间僵化的关联的行为。 ”他还说:“我写诗歌的信念是,最微小的事物也能成为一首诗,而一首诗包含了最复杂的事情,并且能让美丽和黑暗一样被直接和明智地体验。”
记者对于扬·瓦格纳,并不陌生。一是几年前在挑选翻译作品时,读过他的诗;二是春天时翻译过他的诗《试论蚊子》,并与他有过联系。因此也就特别为他高兴。 值得一提的还有记者和他在今年的法兰克福书展上的巧遇。记者那天想去卡尔·翰泽尔出版社找版权部的一位女士,可惜她不在,而无意间发现杨·瓦格纳的报告正在另外一个厅进行。便和一位中国来的朋友迅速穿过熙熙攘攘的人群,赶上了听他用德文朗诵他的诗《试论蚊子》。